ISSN 1803-6635

hledat

přihlášení

anketa

Památkově chráněné domy, které jejich majitel nechává záměrně chátrat, by měly být:

celkem hlasů: 32

Noc literatury Šestý ročník literárního happeningu, jenž představí výběr ze současné evropské literární scény, se bude odehrávat na zavedených i exotických a běžně nedostupných místech Prahy 5. Jan Potměšil, Miroslav Táborský, Jiří Ornest nebo Jan Kačer... další tipy
Modeselektor + Thom Yorke: This... více Nejmladší generace amerického rapu si svojí cestu razí skrze mixtapy... více Poslechněte si pilotní singl The Full Retard nové desky Cancer for Cure veterána brooklynské rapové scény EL-Pho... více Jedním z nejdůležitějších módních projevů je odnepaměti knír. Základem jeho variability není ani tak pestrost jeho podob jako spíš významová odstředivost... více V Berlíně usazené duo Hype Williams (Dean Blunt, Inga Copeland) nabízí volně ke stažení dosud nepublikovaný materiál... více
úvod > archiv > 2005 >  č. 1 > Cesta z posttraumatického...

 

 

Adin Ljuca: Vytetované obrazy.

Z bosenského originálu přeložil Filip Tesař,

Arbor vitae, Praha 2005, 152 stran.

Kniha Vytetované obrazy českému čtenáři důrazně připomene, že den poté, co na mistrovství Evropy ve fotbale zvítězilo Dánsko nad Švédskem – bylo to jednoho červnového jitra 1992 –, na blíže neurčené městečko v Bosně dopadly první granáty. Návrat nebo spíše návraty do reality válečného stavu jsou východiskem knihy povídek Adina Ljuci, narozeného v Bosně, nasazeného v první linii první z balkánských válek pohnutého konce XX. století, zraněného granátem a uprchlého do Prahy, která se na určitou chvíli stala přívětivým domovem pro řadu lidí s podobným osudem.

Válečný vzpomínkový materiál je, podobně jako materiál vězeňský nebo koncentráčnický, nesnadno zpracovatelný: spisovatel se ocitá ve stejné situaci jako kameník, který si pro svou sochu vybral příliš tvrdý a navíc nebezpečně štěpivý balvan. Když si nedá pozor, ty nejsilnější a nejprožitější vzpomínky převedené do omezující struktury psaného jazyka se mohou proměnit v plochou a v důsledku nedůvěryhodnou výpověď. Toho si byli dobře vědomi někteří úspěšní předchůdci Adina Ljuci, kteří, ať už z důvodů vnitřního nastavení (Isaak Babel, Franz Werfel) či vnějších okolností (Varlam Šalamov, Primo Levi, Stanisław Wincenz), museli stejně jako on sáhnout po dokumentárním a vzpomínkovém materiálu. Všechny vyjmenované spisovatele spojuje úporná snaha uchovat v próze sílu popisovaných okamžiků, příběhů, situací, zachovat jména, topografii a stylistické zvláštnosti, ale zároveň je důsledně odtrhnout od jejich organické podstaty, zbavit je všeho, co by odkazovalo k autentickým prožitkům autora.

Adin Ljuca se do tohoto úkolu opřel se stejnou houževnatostí, s jakou si po svém příjezdu z Bosny dobýval místo v nové a neznámé Praze. Podobně jako někteří z jeho předchůdců vsadil na výrazovou lakoničnost a jednoduchou formu vyprávění, a především na tvrdou práci se slovesným tvarem. Zatímco hrdina první povídky Bohumil Pavlů, Bohouš, bývalé eso prodopovaného socialistického sportu, dodržuje s dokonalou spolehlivostí své návyky kvartálního alkoholika – „Za celou dobu našeho pobytu nebyl ten cyklus narušen ani jednou. Ničím.“ –, Ljuca zůstává co do výběru slov a větné skladby naopak dokonale střízlivý. Věta za větou do sebe v povídkách zapadají jako součástky vysoustružené tak dokonale, že ani nepotřebují promastit.

(Nejen) válečné příběhy vtahuje Adin Ljuca do svých povídek rozmanitým způsobem a z různých vrstev vědomí i nevědomí. Jednou zaznamenává vyprávění pacientů psychiatrické léčebny, kteří se vzpamatovávají z posttraumatického stresu způsobeného válečnými útrapami, jindy se noří do vzpomínek na své příbuzné, které ho zavádějí do rodného kraje a hlouběji do středoevropského prostoru. Ten se pro exulanta konce století stává překvapivě silnou teritoriální útěchou – domů sice nemůžeme, ale nevadí: vždyť to není tak dávno, co jsme s Čechy žili pod jednou císařskou korunou. Důležitým podhoubím příběhů jsou také sny – především sny bdělé, evokující „obrazy, které se nezapomínají. Takové, co jsou jemnou jehlou šílenství vytetovány do mozku a nelze je vymazat ani smýt.“ Ljucovy vzpomínky na válku však nejsou jen filtrováním osobního traumatu. Podobně jako Leonidu Andrejevovi v povídce Rudý smích se i Ljucovi podařilo zachytit momenty, které jsou součástí jakéhosi nepředmětného kolektivního vědomí národa, který se ocitne ve válečném stavu.

Aby nedošlo k omylu, je třeba poznamenat, že povídky Adina Ljuci nejsou zdaleka jen tíživé čtení o válce plné bolestných obsahů. V jeho povídkách si najde místo anekdota – stejně cizelovaná jako texty samotné – i humorné vyprávění, ve kterém je místy něco z jižanské lehkosti a nezávaznosti Felliniho Amarcordu. Povídky jsou navíc zřejmě záměrně řazeny tak, že postupně nabývají na lehkosti, což dělá knihu dynamičtější. I do této odlehčené polohy se ovšem vkrádá vždy alespoň jeden mollový tón, který situacím dodává na hloubce a závažnosti. Dobře je to cítit především u milostných příběhů, jež jsou zaznamenány spíše analyticky a v nichž jsou živé city rozpoznatelné jen těžko, jako přes mléčné sklo. Nicméně právě takovýto přístup otevírá téma osamění, odcizení a citového traumatu, které, aniž jsme si to v době konjunktury devadesátých let vůbec uvědomovali, bylo tím nejživějším a nejbolestnějším pro stovky lidí, co se usadili v Praze a začali žít jako my.