ISSN 1803-6635

hledat

přihlášení

anketa

Památkově chráněné domy, které jejich majitel nechává záměrně chátrat, by měly být:

celkem hlasů: 76

Berlínské bienále Na letošním Berlínském bienále zaujme už to, jak na něj jednohlasně útočí německá média. Jedním z magnetů přehlídky měl být mimochodem i projekt českého výtvarníka Martina Zeta. Ten pro něj plánoval shromáždit a zničit tisíce kusů knihy Německo páchá sebevraždu... další tipy
Nový snímek Paula Thomase Andersona s názvem The Master bude mít premiéru 12. října... více Čert vem Ratha, hokej i záhadného tvora, natočeného v blízkosti podmořského ropného vrtu nedaloko Britských ostrovů (on už se o něj král rybářů Jakub Vágner postará)... více Modeselektor + Thom Yorke: This... více Nejmladší generace amerického rapu si svojí cestu razí skrze mixtapy... více Poslechněte si pilotní singl The Full Retard nové desky Cancer for Cure veterána brooklynské rapové scény EL-Pho... více
úvod > archiv > 2009 >  č. 7 > odjinud

Třemi ukázkami – vzpomínkami na Milenu Jesenskou a komunistické předáky Josefa Guttmanna a Rudolfa Slánského – představil Tomáš Pěkný v Roš chodeš č. 3/2009 knihu brněnského rodáka Kurta Beera (1911––2006) …a tys na Němce střílel, dědo? (přeložila Jitka Bodláková, 2. vyd. Paseka 2008).

Recenzi společného francouzského vydání dvou tematicky příbuzných textů – povídky Jiřího Weila z roku 1938 Štrasburská katedrála a eseje Aleny Wagnerové Copak tak může dělat Čech v Alsasku? (Strasbourg, BF éditeur 2008) – přinesla pod názvem Alsasko a Sudety dvojíma očima kulturně historická revue Dějiny a současnost č. 3/2009.

S Janem Vladislavem, který zemřel 3. 3. t. r. ve věku 86 let, se v Lidových novinách 5. 3. rozloučil Vladimír Justl. – Výběrový soupis Vladislavových překladů otištěný v LN 4. 3. zachytil i překlad humoristického románu Julia Verna Honba za meteorem (Mladá fronta 1956) podepsaný v knize ovšem pouze Marií Mrštíkovou, spoluautorkou překladu.

Jednu přeloženou verneovku – Sever proti Jihu (Albatros 1973) – má na svém kontě i další vynikající překladatel francouzské literatury (kompletní Verlaine), taktéž žák Václava Černého, Gustav Francl. 28. 1. t. r. oslavil 89. narozeniny.

Dvanáctý svazek sborníku Stopami dějin Náchodska (2008) věnovaný jubileu náchodské archivářky a kulturní publicistky Lydie Baštecké obohatil známý bibliograf Boris Mědílek článkem o tom, jak jubilantka přispěla k poznání náchodských reálií spjatých s Josefem Škvoreckým.

Slovník českých nakladatelství 1849–1949, který na adrese www.slovnik-nakladatelstvi.cz vytváří Aleš Zach, se rozrostl o heslo Jaroslav Salivar (1902 Praha – 1969 New York). – Svého zetě J. Škvoreckého inspiroval nakladatel Salivar k povídce Můj táta haur a já (Plamen č. 1/1961).

Čím menší národ, tím větší lexikon – z této premisy vyšel k recenzi čtyřdílného (sedmisvazkového) Lexikonu české literatury (Academia 1985–2008) v Neue Zürcher Zeitung 8. 12. 2008 německý bohemista Urs Heftrich.

Esejistickou knihu Petera Demetze Dějiště Čechy, jejíž české i německé vydání (Paul Zsolnay Verlag 2006; Paseka 2008) zaštítil předmluvou Karel Schwarzenberg, recenzovali v Hospodářských novinách 20. 2. 2009 Milena M. Marešová, v Tvaru č. 5/2009 Tomáš Kavka.

Antonínu J. Liehmovi popřál k 85. narozeninám 2. 3. t. r. v Literárních novinách č. 11/2009 o dva roky starší Milan Jungmann. Kulturní rubriky deníků výročí ignorovaly.

Román na pokračování Cizinec a krásná paní (v Mladé frontě Dnes od 21. 3. 2009) ohlásil v rozhovoru pro MfD 14. 3. t. r. Pavel Kohout.