Laura Sintija Černiauskaitė

Na této stránce jsou každý měsíc, tedy ob číslo, uveřejňovány ukázky z děl dvanácti autorů, kteří získali Cenu Evropské unie za literaturu. Cena se uděluje ve třech fázích, v letech 2009, 2010 a 2011, a pokaždé má 11 nebo 12 vítězů. Do roku 2011 bude oznámen vítěz pro každou z 34 zemí podílejících se na programu EU Kultura. V roce 2009 byla udělena cena spisovatelům z Rakouska, Chorvatska, Francie, Maďarska, Irska, Itálie, Litvy, Norska, Polska, Portugalska, Slovenska a Švédska. Uvádíme ukázku z knihy litevské laureátky Dýchání do mramoru.

Do areálu dětského domova chodila liška. Ale nechodila dírou v proutěném plotě, nýbrž jako všichni branou. Mezi kmeny se vždy zableskl její kožich jako štětec namočený do jeřabinově červené barvy. Nejdříve se báli, že má vzteklinu, a zakázali dětem se k ní přibližovat. Hlídač rozmístil pasti. Ale liška přicházela každý den, pasti obcházela a zanedlouho se ukázalo, že starší děti si ji i přes zákazy ochočily. Když to Beatrice zjistila, dovolila dětem, aby ji krmily zbytky jídla z kuchyně.

Ale najednou liška nikde. Malé děti, které jí každý den po večeři nosily výslužku k plotu, posmutněly. (Když totiž byla liška v dobrém rozmaru, vystrkovala z lískového keře směle čumák a čekala, až děti odejdou.)

Zhruba za týden ji hlídač našel nedaleko cesty. Liščí kožich už nezářil, ležel v mechu jako obyčejná halda tlejícího listí. Hlídač do ní kopl a obrátil ji na záda: světlá srst na hrudi byla slepená krví, na hrdle ztvrdlá černá řezná rána. Schoval zdechlinu pod keř, večer se vrátil se zahradníkovým rýčem a zakopal ji. Dětem bylo řečeno, že liška přivedla na svět liščátka a už nepřijde. „Kdo přivede na svět mladé, musí zapomenout na zábavu a starat se o ně. A zvířata to častěji chápou lépe než lidé,“ znělo vysvětlení.

Ale Ilja už věděl, že vše, co začíná jako pohádka, dřív nebo později končí životní realitou. A v životě nic netrvá dlouho. Každičký den si od tebe něco žádá, a když dostaneš dary, tak jen proto, aby ti je zase mohl někdo vzít. Ten, který si s tebou tak krutě hraje, to dělá pro své potěšení. Ilja věděl, cítil, že On existuje. Mihotal se na hranicích Iljovy představivosti. Někdy přicházel do jeho snů, ale nikdy nenabýval konkrétní podoby. Skrýval se za zády jako inkoustová skvrna a posměšně mu se supěním dýchal do týla. Z jeho ledového dechu až mrazilo.

Ilja se ho už nebál. Jen ho nenáviděl.

Když ho vrátili z Puškai, dal ránu každému, kdo se k němu přiblížil, a podíval se mu do očí. Nikdo neměl právo se vyptávat.

Od jednoho kluka dostal výměnou za žvýkačku kapesní nožík.

Liška nestihla na svět přivést liščátka.

Nožík schoval na zahradě u plotu, zabalený do kusu celofánu. Byl to jeho nápad. Tajemství se musí uchovávat pod zemí. Je třeba shromažďovat pro horší časy. Pak jen včas vyhrabat. Nikdo neví, kdy a kde budou třeba, ale určitě budou.

A navíc, tajemství bývají většinou děsivá.

 

O čtyři roky později si na lišku už nikdo nevzpomněl. Teď do lesa za plotem dětského domova přicházela mladá srna. Byla krotká, a pokud ses nesnažil příliš přiblížit, mohl jsi ji obdivovat. Její naivní oči a sametová srst, posetá těmi nejdrobnějšími jehličkami, ladné štíhlé nohy, v nichž se najednou zachvěla divoká síla jako neposedná rtuť, z toho všeho se Iljovi tajil dech. Srna se vylekala při sebemenším nečekaném zvuku. Škubla ladným krkem a byla pryč. Zbyly po ní jen pohupující se větvičky.

Byla tichá a dychtivá, tak dojemně krásná, že se Iljovi svíralo srdce a nevědomě sevřel ruku v pěst, jako by držel nůž. Stál u plotu a čekal, až se srna objeví mezi zářícími listy lípy a zadívá se na něj svýma hlubokýma očima. Věděl, kdy přichází, jako by byli smluveni. Když čekal, cítil svou slabost, a když se objevila, sevřelo se mu srdce tak, že to muselo jednoho dne skončit.

Nesměl být slabý.

Jednoho dne Ilja vyhrabal nožík a šel. Vrátil se až druhý den ráno. Pološílený a s prázdnýma rukama. Chtěl z nich dostat něco příšerně lepkavého, ale říční voda to nedokázala smýt, přestože se důkladně vydrhl i pod nehty.

Nožíku už se Ilja nikdy nedotkl. Ani toho na dně řeky, ani kteréhokoli jiného.

Když se za několik dní mezi lipovými listy vynořil čumák srnky, Ilja se rozplakal. Nejprve tiše a bolestně, potom stále hlasitěji. Plakal pro ni. Srna se nedivila, soucitně nasála vzduch, snad chtěla okusit slzy dítěte.

Od oné noci Ilja čekal, věděl, že si pro něj přijede.

 

Liudas přijel po obědě, v době, kdy nejmenší mívají polední klid. Starší chovanci hrávali bujaré hry dále od budovy, aby nebudili spící děti. Vychovatelé je nechávali bez dozoru, dívky se potulovaly po zahradě, chlapci si kopali na hřišti.

Ilja nebyl z těch, kdo vyhledávají společnost druhých. Měl sice spojence, s nimiž dokázal nepozorovaně zmizet do lesa, někdy dokonce až k řece za silnicí. Ale většinou býval sám.

Liudas nechal auto v lese a zamířil k areálu dětského domova. Na dvoře před administrativní budovou dováděl hlouček patnácti dětí. Dvě postarší vychovatelky se je snažily seřadit do dvojic. Zastavil u plotu a skrytý za šípkovým keřem vytáhl dalekohled.

Děti se chystaly na výlet. Chodívaly k mělké zátočině, kam v létě naváželi písek a citronově žluté bóje označovaly hranici, za kterou se nesmí. I když na koupání bylo už chladno, slunečné zářijové počasí bylo jako stvořené pro piknik spojený s badmintonem a míčovými hrami. „Eve-li-no, kde máš něco na hlavu?! Mo-de-ste, co jsem říkala! Už to nebudu opakovat!“ povykovala podsaditá vychovatelka s červenými vlasy. „Iljo! Iljo! Čeká se jen na tebe!“

Jak to Liudas zaslechl, zamířil dalekohled na hlouček dětí a vyhledal zasmušilý obličej s tmavýma mandlovitýma očima. Ilja se loudal opodál a klackem šťouchal do kamínků, jako by potřeboval získat čas. Liudas hned poznal ten výraz, který pokřivoval Iljův obličej vždy, když se chystal něco vyvést.

Než děti došly k bráně, rychle odběhl do lesa zpět k autu.

U řeky byl první. Auto nechal schované opodál, na odlehlé cestě zarostlé keři, a sám vyšplhal na svah porostlý borovicemi. Odsud viděl zátoku jako na dlani.

Výletníci dorazili za dobrou půlhodinu. Jejich barevné svršky probleskovaly mezi kmeny borovic, pak na chvíli zmizely a ukázaly se dole u vody. Liudas pozvedl dalekohled k očím.

Viděl, že Ilja něco chystá a hledá příležitost, jak se odtrhnout od skupiny. Na jedné straně pláže si dívky rozprostřely deky, pohodily tašky se svačinou a svlékaly mikiny. Vychovatelky organizovaly nějakou hru. Červenovlasá tleskala do dlaní a prosila o pozornost. Vyzývala děti, aby se kolem ní seskupily.

To byl moment, kdy Ilja zkusil zmizet v rákosí.

Liudas vystřelil za ním, přeskočil pěšinu vedoucí k zátoce, po které děti právě přišly. O kousek dál končily keře a dole se třpytila voda. Liudas ze svahu znova uviděl bezhlavě se ženoucího Ilju. Bez váhání se pustil za ním.

Ilja se zastavil a s překvapením se ohlédl.

Liudas ho vzal za loket a sevřel ho jako v kleštích.

„Nazdar, Iljo,“ sykl udýchaně.

„Čau.“

„Jak se daří?“

„Dobře.“

„Poslyš, musíme si promluvit.“

Bez dalšího vysvětlování odtáhl Ilju zpět do křovisek a rákosí. Prodírali se houštinou jako ptáci hledající místo k zahnízdění. Liudas nepustil Ilju ani na sekundu. Jeho tvář se držela nad chlapcovou hlavou jako věštecká koule, jako by hledal v Iljově tváři odpověď, ještě než se ho zeptá. Ilja pozvedl k Liudasovi oči a tázavě zamrkal. Jeho zornice se stříbřitě zaleskly.

„Vím, že jsi nedávno utekl. V noci,“ začal Liudas pomalu a zřetelně, aniž by z Ilji spustil pronikavý pohled. Ale s tím to ani nehnulo. Jeho černé oči jsou neproniknutelné jako tuhá neoraná půda.

„Je to tak?“ ptá se znovu Liudas. „A nesnaž se lhát, vím to.“

„Tak proč se ptáte?“ odsekne Ilja jízlivě. Jeho ochranou je dobře nacvičená upřímnost sirotka.

Liudas se jen sotva ovládne, chytí chlapce za špičatou bradu a zasyčí:

„Nezkoušej na mě ten nevinnej pohled… Tak kde jsi v noci byl?“

„Nikde,“ odpoví s ledovým klidem Ilja. „Spal jsem.“

Možná se v těch jeho černočerných očích skrývá nějaké tajemství, poklady a noční můry, ale Liudas k nim nemá klíč. Ještě silněji stiskne chlapcovu čelist, jako by z něj chtěl silou dostat pravdivou odpověď.

„Lžeš, spratku… Nespal jsi.“

„Jestli nevěříte, zeptejte se ředitelky.“

Najednou je Liudasovi vše jasné.

Někdo se schovává za Iljovými zády. A to mu dodává odvahy.

Někdo už s ním mluvil. Někdo mu výměnou slíbil, že ho neprozradí, když bude mlčet. Nebo se vyrovnali i nějak jinak.

Liudas sevře oběma dlaněmi chlapcovu hlavu s takovou nenávistí, jako by ji chtěl rozmáčknout.

„Jestli ještě jednou uslyším, že jsi zmizel, rozsekám tě na cucky, jasný? Jasný?!“

Pustí chlapce. Ten se zapotácí a sotva se drží na nohou.

„Mazej za ostatníma. Bude to?!“

Iljovy černočerné oči zůstaly stejně tvrdé. Je plný stejné nenávisti, jaká vře v Liudasově křečovitě sevřené tváři. Několik sekund na sebe pronikavě hledí, jako by zkoušeli, kdo vyhraje. Ilja se vzdá jako první. Nebo spíš odloží bitvu na příhodnější okamžik. Obrátí se k Liudasovi zády a s rukama v kapsách se rázným krokem vydá vysokou trávou za ostatními.

 

Z litevského originálu přeložila Gabriela Šroubková.

 

Seriál je připravován ve spolupráci s Českou kanceláří programu EU Culture a Zastoupením Evropské komise v ČR. O Ceně Evropské unie za literaturu se dozvíte více na www.europrizeliterature.eu.

Laura Sintija Černiauskaitė (nar. 1976 ve Vilniusu) studovala dálkově litevský jazyk a literaturu. Pracovala jako nezávislá publicistka pro periodika Malonumas (1998–99) a Tavo vaikas (2001–02) a jazyková editorka v časopise pro děti Genys (2000). V roce 1993 vyhrála národní soutěž mladých filologů a následujícího roku dostala cenu První kniha, kterou uděluje Svaz litevských spisovatelů. V roce 2001 její hra Išlaisvinkit auksinį kumeliuką (Osvoboďte zlaté hříbě) zvítězila v turnaji pořádaném Univerzitou ve Vilniusu a divadlem The Fairies. Autorčino drama Brusle Liučė (Liučė Čiuožia, 2003) se zařadilo mezi dvanáct nejlepších litevských knih roku a bylo zinscenováno Národním divadlem mladých ve Vilniusu.