Na základě Dubny

Nové poezii Jana Machonina jsou vlastní subtilní obrazy, atmosférické skici, hrátky s jazykem i ironická práce s veršem. Mimo to autor zúročuje ruskou inspiraci a zkušenost života v zahraničí: „když jsme příliš blízko/ nic vidět/ nemůžeme/ odcházíme“.

*

každý den

může být lepší

než ten předchozí

 

nebo horší

 

běžím vyzkoušet

zdali

či

 

*

pojď, půjdem k řece, abys

viděl bys

kdy bys viděl

kdybys viděl

 

ty borovice

 

*

poezie je

když na jednu stranu

jezdí vlaky

a na druhou

taky

když mraky táhnou

je to poetický

vždycky

 

*

A s podzimem nás něžně kouše jíní

A léto tiše ustoupí krok za krokem

 

(Ausonius v překladu M. C. Putny)

15. 1. 2020

 

*

vlastní pochybnosti

uviděl jsem

v cizím oku

v pohledu dívky

která ani neměla čas sklopit oči

protože jsem spěchal

vstříc svým pochybnostem

13. 2. 2020

 

*

dvě fotky pozdně večerní Moskvy

dvě fotky Moskvy časně ranní

s lhaním anebo beze lhaní

projdu den

městem

schouleným v mé dlani

15. 2. 2020

 

*

už sis v životě položil otázku

máš­-li po ruce někoho

kdo uprostřed sychravé …

Tento článek si přečtou pouze předplatitelé


Předplaťte si Ádvojku

Přihlášení

Kupte si A2 v elektronické podobě