Knossos

Vůbec to nejkrásnější – pod obřím sluncem

mezi sosnovou vůní cikád,

citronově­-olivovým třpytem a

skalami, tříštěnými polednem –

 

nebyly terasy.

Ani sloupy, nádvoří, oltáře, síně;

ani královnina koupel, býčí rohy,

mřížovaná kanalizace, tlupy

 

azurových opic sklízejících

papyrusové fresky na duhových kopcích;

ani výčet flotil na keramice nebo urostlí

muži v přilbách, štíty z býčí usně

 

a císařské choutky, ale

žebrová, světlem vykotlaná včela, jejímž

krunýřem slunce prosvítalo

na labyrint nebeského hlubotisku.

 

 

Báseň v překladu Yvety Shanfeldové vybral Petr Borkovec

Tento článek si přečtou pouze předplatitelé


Předplaťte si Ádvojku

Přihlášení

Kupte si A2 v elektronické podobě